ホーム > SMASH > to F`n LEATHER FACE

to F`n LEATHER FACE


TO fucking leatherface and his damn represenative

I know you two are reading this, so im gonna let u know you are going to be wasted on 3/26.

I cant fight u cause My match is already fixed, but SHOJI the best shooter with SAMURAI SPIRIT will kick your ass instead

You better watch out cause SHOJI is pissed off with your sneak attack on ME.

SHOJI\’s words

Sneak attack is unforgivable forgive his sneak attack

He is going to pay for what he has done. I ain\’t gonna forgive his sneak attack on Tajiri.

3/26 will be retribution day. im gonna beat the hell out of him and break his arm so bad that he cant use his chainsaw forever.

Anyone against SMASH will be SMASHED!!!!

im sure that leatherface cant withstand SHOJI\’s finishing moves, and be begging for mercy

If you are tough enough to read this to the end we\’ll be waiting for you on 3/26.

コメント(閉):25

匿名 2010年3月14日

久しぶりに更新!!・・・だけど英語わかんなーい(>_<)

TAJIRIラブ 2010年3月14日

久しぶりの更新~~
英語がわからない僕は訳そうと頑張りつつもやはり出来ないww

匿名 2010年3月14日

誰か訳してください。

NERO 2010年3月14日

顔怖いです

棚橋弘至 2010年3月14日

意味わからん(;`皿´)
日本語で喋れ(`o´)

NERO 2010年3月14日

ご立腹みたいです

NERO 2010年3月14日

翻訳サイトありますよ

2010年3月14日

くそ野郎のレザーフェイスとその仲間へ

お前らがここを見てるのは知っている。だから、お前にお前は3/26に捨てられる(用無しにされる)ということを知らせてやる。

俺は自分の試合がすでに組まれているから戦えないが,を持った最強のレスラー小路が代わりにお前という馬鹿を倒す。

小路はお前が行った俺への奇襲に怒っているから,用心しとくといい。

小路の言葉
奇襲は許せない。
俺はお前がTAJIRIに行った奇襲を許さない。
3/26は報復の日だ。俺はお前を地獄にまで落とし,チェーンソーが永遠に使えないくらい腕を痛めつけてやる。

に敵対するやつは誰でもされるだろう。
レザーフェイスは,小路のフィニッシュには堪えられず,慈悲を求めるのは間違いない。

もしお前が最後までこの文を読めたならば,私たちはお前を3/26に待っている。


辞書なしの訳だがだいたいはこんなんかと。

2010年3月14日

改訂

くそ野郎のレザーフェイスとその仲間へ

お前らがここを見てるのは知っている。だから、お前にお前は3/26に捨てられる(用無しにされる)ということを知らせてやる。

俺は自分の試合がすでに組まれているから戦えないが,「サムライスピリット」を持った最強のレスラー小路が代わりにお前という馬鹿を倒す。

小路はお前が行った俺への奇襲に怒っているから,用心しとくといい。

小路の言葉
奇襲は許せない。
俺はお前がTAJIRIに行った奇襲を許さない。
3/26は報復の日だ。俺はお前を地獄にまで落とし,チェーンソーが永遠に使えないくらい腕を痛めつけてやる。

「スマッシュ」に敵対するやつは誰でも「スマッシュ」されるだろう。
レザーフェイスは,小路のフィニッシュには堪えられず,慈悲を求めるのは間違いない。

もしお前が最後までこの文を読めたならば,私たちはお前を3/26に待っている。


辞書なしの訳だがだいたいはこんなんかと。

タジソー 2010年3月14日

スゴいです。
訳ありがとうございます。

匿名 2010年3月14日

訳素晴らしいです。

ちなみにSMASHのオフィシャルサイトに、意訳が載っています。

RINKO 2010年3月14日

英語は赤点ばっかりやったんで、記事はすっとばしてしまいましたが、Tさん、ありがとうございますm(__)m

スッキリしやしたo(^-^)o

匿名 2010年3月14日

どんどんプロレスらしくなってきた!

ロン毛のおっさん 2010年3月14日

棚橋選手来てる?

匿名 2010年3月14日

Tさん和訳ありがとうございます。まさか、打ち上げパーティーには来ないよね?

匿名 2010年3月14日

↓打ち上げパーティーにレザーフェイスが乱入しないよねって事です。紛らわしくてごめんなさい。

TAJIRIラブ 2010年3月14日

Tさん
ありがとうございます
スッキリしました

TAJIRIラブ 2010年3月14日

「不意打ちなんて卑怯なマネは絶対に許せん、もう2度とチェーンソー握れなくしてやる。SMASHの邪魔をするヤツは殺す!!」(小路)
小路さん怖いです・・
でも、小路さんの試合とても楽しみです
頑張ってください!!

TAJIRIラブ 2010年3月14日

スマッシュのHPの小路さんの言葉
怖いけど
同感できます
小路さん
頑張ってください!!

narporin 2010年3月15日

うはっ!全部英語だ。

棚橋弘至さんうける~ぅ。

TAJIRIさんの表情がいいですね~ぇ

みおう 2010年3月15日

あの 放送禁止用語が混ざっていませんか……f^_^;

TAJIRIラブ 2010年3月15日

TAJIRIさん英検何段ですか??

匿名 2010年3月15日

…段?

TAJIRIラブ 2010年3月15日

何級の間違いでした
すいません

匿名 2010年3月15日

級より上に、段があるんだな〜と考えてました(^∀^)
師範代 とか(笑)

ホーム > SMASH > to F`n LEATHER FACE

アーカイブ
リンク
携帯・モバイル

ページの上部に戻る